अन्वयः
सः रामः that Rama, बदरीमिश्रम् mixed with badari fruits, ऐङ्गुदम् pertaining to the ingudi tree, पिण्याकम् pulp made into balls, दर्भसंस्तरे on a spread of darbha grass, न्यस्य after placing, दुःखार्तः overcome with distress, रुदन् weeping, वचनम् these words, अब्रवीत् said.
M N Dutt
And placing the Ingudi Pinda mixed with jujube on a bed of darbha, Rāma crying in distress, said.
Summary
Placing the balls of ingudi pulp mixed with badari fruit on a spread of darbha grass, Rama, was overcome with grief and weeping, said:
पदच्छेदः
| ऐङ्गुदं | ऐङ्गुद (२.१) |
| बदरीमिश्रं | बदरी–मिश्र (२.१) |
| पिण्याकं | पिण्याक (२.१) |
| दर्भसंस्तरे | दर्भ–संस्तर (७.१) |
| न्यस्य | न्यस्य (√नि-अस् + ल्यप्) |
| रामः | राम (१.१) |
| सुदुःखार्तो | सु (अव्ययः)–दुःख–आर्त (१.१) |
| रुदन् | रुदत् (√रुद् + शतृ, १.१) |
| वचनम् | वचन (२.१) |
| अब्रवीत् | अब्रवीत् (√ब्रू लङ् प्र.पु. एक.) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| ऐ | ङ्गु | दं | ब | द | री | मि | श्रं |
| पि | ण्या | कं | द | र्भ | सं | स्त | रे |
| न्य | स्य | रा | मः | सु | दुः | खा | र्तो |
| रु | द | न्व | च | न | म | ब्र | वीत् |