अन्वयः
महाराज O great king, वयम् we, यदशनाः whatever is food, इदम् such food, प्रीतः wellpleased, भुङ्क्ष्व partake, पुरुषः man, यदन्नः whichever food, भवति takes, तस्य देवताः his gods, तदन्नाः have the same food.
M N Dutt
O mighty monarch! do you well pleased feed on this, which we also live upon. That which is the fare of an individual, is also the fare of his divinities.
Summary
O great king, we offer you such food as we partake now. Be pleased to accept it. For, his gods are offered the food a man takes.
पदच्छेदः
| इदं | इदम् (२.१) |
| भुङ्क्ष्व | भुङ्क्ष्व (√भुज् लोट् म.पु. ) |
| महाराज | महत्–राज (८.१) |
| प्रीतो | प्रीत (√प्री + क्त, १.१) |
| यदशना | यद्–अशन (१.३) |
| वयम् | मद् (१.३) |
| यदन्नः | यद्–अन्न (१.१) |
| पुरुषो | पुरुष (१.१) |
| भवति | भवति (√भू लट् प्र.पु. एक.) |
| तदन्नास् | तद्–अन्न (१.३) |
| तस्य | तद् (६.१) |
| देवताः | देवता (१.३) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ | ९ |
|---|
| इ | दं | भु | ङ्क्ष्व | म | हा | रा | ज |
| प्री | तो | य | द | श | ना | व | यम् |
| य | द | न्नः | पु | रु | षो | भ | व |
| ति | त | द | न्ना | स्त | स्य | दे | व | ताः |