२.९५.४७

ततः स तेषां रुदतां महात्मनां; भुवं च खं चानुविनादयन्स्वनः ।
गुहा गिरीणां च दिशश्च संततं; मृदङ्गघोषप्रतिमो विशुश्रुवे ॥

अन्वयः

तत्र there, रुदताम् weeping, तेषां महात्मनाम् those magnanimous persons, स्वनः that tumult, भुवं च the earth, खं च the sky, गिरीणाम् of mountains, गुहाश्च caves, दिशश्च the directions, अनुनिनादयन् reverberating, मृदङ्गघोषप्रतिमः like beating of drums, सन्ततम् incessantly, प्रशुश्रुवे was heard.

M N Dutt

And the sounds, produced by those high souled persons lamenting, resounding the earth and the sky, and the mountain-caverns, and all the cardinal points, were heard like peals of Mrdangas. And the sounds, produced by those high souled persons lamenting, resounding the earth and the sky, and the mountain-caverns, and all the cardinal points, were heard like peals of Mrdangas.

Summary

The weeping and the tumult of those magnanimous people made the earth, sky, mountaincaves and all quarters reverberate incessantly like the beating of drums.इत्यार्षे श्रीमद्रामायणे वाल्मीकीय आदिकाव्ये अयोध्याकाण्डे द्व्युत्तरशततमस्सर्गः॥Thus ends the hundred and second sarga in Ayodhyakanda of the holy Ramayana, the first epic composed by sage Valmiki.

पदच्छेदः

ततःततस् (अव्ययः)
तद् (१.१)
तेषांतद् (६.३)
रुदतांरुदत् (√रुद् + शतृ, ६.३)
महात्मनांमहात्मन् (६.३)
भुवंभू (२.१)
(अव्ययः)
खं (२.१)
चानुविनादयन् (अव्ययः)–अनुविनादयत् (√अनुवि-नादय् + शतृ, १.१)
स्वनःस्वन (१.१)
गुहागुहा (२.३)
गिरीणांगिरि (६.३)
(अव्ययः)
दिशश्दिश् (२.३)
(अव्ययः)
संततंसंततम् (अव्ययः)
मृदङ्गघोषप्रतिमोमृदङ्ग–घोष–प्रतिमा (१.१)
विशुश्रुवेविशुश्रुवे (√वि-श्रु लिट् प्र.पु. एक.)

छन्दः

वंशस्थम् [१२: जतजर]

छन्दोविश्लेषणम्

१०१११२
तः ते षांरु तां हात्म नां
भु वं खं चानुवि नान्स्व नः
गु हागि री णांदिश्च सं तं
मृङ्ग घोप्रति मोवि शुश्रु वे