२.९६.१८

यथा रामे तथा तस्मिन्सर्वा ववृतिरे स्त्रियः ।
वृत्तिं दशरथाज्जाते लक्ष्मणे शुभलक्षणे ॥

अन्वयः

सर्वाः all, स्त्रियः wives, दशरथात् of Dasaratha, जाते born, शुभलक्षणे possessing auspicious qualities, तस्मिन् लक्ष्मणे in the matter of Lakshmana, रामे यथा just as in the case of Rama, तथा similarly, वृत्तिम् conduct, ववृतिरे treated.

M N Dutt

Thereat, as they had treated Rāma, all the ladies treated that one sprung from Daśaratha, Laksmana, graced with auspicious marks.

Summary

All the queens treated Lakshmana, born of Dasaratha and endowed with auspicious qualities, with the same love as they did to Rama.

पदच्छेदः

यथायथा (अव्ययः)
रामेराम (७.१)
तथातथा (अव्ययः)
तस्मिन्तद् (७.१)
सर्वासर्व (१.३)
ववृतिरेववृतिरे (√वृत् लिट् प्र.पु. बहु.)
स्त्रियःस्त्री (१.३)
वृत्तिंवृत्ति (२.१)
दशरथाज्दशरथ (५.१)
जातेजात (√जन् + क्त, ७.१)
लक्ष्मणेलक्ष्मण (७.१)
शुभलक्षणेशुभ–लक्षण (७.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

था रा मे थास्मि
न्स र्वावृति रेस्त्रि यः
वृ त्तिं था ज्जा ते
क्ष्म णेशुक्ष णे