२.९६.३

कौसल्या बाष्पपूर्णेन मुखेन परिशुष्यता ।
सुमित्रामब्रवीद्दीना याश्चान्या राजयोषितः ॥

अन्वयः

कौसल्या Kausalya, बाष्पपूर्णेन filled with tears, परिशुष्यता emaciated, मुखेन with her countenance, दीना in desolation, सुमित्राम् to Sumitra, याः अन्याः the other, राजयोषितः to wives of the king, अब्रवीत् said.

M N Dutt

Thereupon Kausalyä, with her eyes filled with tears and her countenance rendered pale, observed to the forlorn Sumitra as well as the other wives of the king, sacred like to a first wife, in this forest this is the landing-place of those unfortunate ones of untiring energy, who had been deprived of the kingdom.

Summary

Kausalya, with eyes filled with tears and her face emaciated, addressing Sumitra and the other wives of the king sadly said:

पदच्छेदः

कौसल्याकौसल्या (१.१)
बाष्पपूर्णेनबाष्प–पूर्ण (√पृ + क्त, ३.१)
मुखेनमुख (३.१)
परिशुष्यतापरिशुष्यत् (√परि-शुष् + शतृ, ३.१)
सुमित्राम्सुमित्रा (२.१)
अब्रवीद्अब्रवीत् (√ब्रू लङ् प्र.पु. एक.)
दीनादीन (१.३)
याश्यद् (१.३)
चान्या (अव्ययः)–अन्य (१.१)
राजयोषितःराजन्–योषित् (१.३)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

कौ ल्या बाष्प पू र्णे
मु खेरि शुष्य ता
सु मि त्राब्र वी द्दी ना
या श्चा न्या रा योषि तः