२.९६.६

दक्षिणाग्रेषु दर्भेषु सा ददर्श महीतले ।
पितुरिङ्गुदिपिण्याकं न्यस्तमायतलोचना ॥

अन्वयः

आयतलोचना largeeyed, सा that Kausalya, दक्षिणाग्रेषु pointed towards south, दर्भेषु blades of darbha grass, महीतले on the ground, पितुः father's, न्यस्तम् placed, इङ्गुदिपिण्याकम् cakes of ingudi pulp, ददर्श beheld.

M N Dutt

That lady of expansive eyes happened to see on the earth the Ingudī piņņa, which had been placed by Rāma for his sire on the darbha with their tops pointing south-wards.

Summary

That largeeyed Kausalya beheld the cakes of ingudi pulp placed by Rama for his father on a spread of darbha grass whose blades pointed toward the south.

पदच्छेदः

दक्षिणाग्रेषुदक्षिण–अग्र (७.३)
दर्भेषुदर्भ (७.३)
सातद् (१.१)
ददर्शददर्श (√दृश् लिट् प्र.पु. एक.)
महीतलेमही–तल (७.१)
पितुर्पितृ (६.१)
इङ्गुदीपिण्याकंइङ्गुद–पिण्याक (२.१)
न्यस्तम्न्यस्त (√नि-अस् + क्त, २.१)
आयतलोचनाआयत (√आ-यम् + क्त)–लोचन (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

क्षि णा ग्रेषु र्भेषु
सार्श ही ले
पितु रिङ्गुदि पि ण्या कं
न्यस्त मा लो ना