अन्वयः
एभिः by these, सचिवैः सार्धम् with ministers, मया by me, शिरसा with head bowed down, याचितः has been besought, भ्रातुः of a brother, शिष्यस्य of a disciple, दासस्य of a slave, प्रसादम् favour, कर्तुम् to do, अर्हसि it behoves you.
M N Dutt
And like the autumnal Night on having the unclouded moon, let the entire Earth cease to be a widow on having you counsellors. It behoves you to show your favour to your brother, disciple, and slave.
Summary
With my head bowed down, I beseech you along with all these ministers to show favour to me who is your brother, disciple and slave.
पदच्छेदः
| एभिश् | इदम् (३.३) |
| च | च (अव्ययः) |
| सचिवैः | सचिव (३.३) |
| सार्धं | सार्धम् (अव्ययः) |
| शिरसा | शिरस् (३.१) |
| याचितो | याचित (√याच् + क्त, १.१) |
| मया | मद् (३.१) |
| भ्रातुः | भ्रातृ (६.१) |
| शिष्यस्य | शिष्य (६.१) |
| दासस्य | दास (६.१) |
| प्रसादं | प्रसाद (२.१) |
| कर्तुम् | कर्तुम् (√कृ + तुमुन्) |
| अर्हसि | अर्हसि (√अर्ह् लट् म.पु. ) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| ए | भि | श्च | स | चि | वैः | सा | र्धं |
| शि | र | सा | या | चि | तो | म | या |
| भ्रा | तुः | शि | ष्य | स्य | दा | स | स्य |
| प्र | सा | दं | क | र्तु | म | र्ह | सि |