अन्वयः
पुरुषव्याघ्रः O best among men, तत् for that reason, शाश्वतम् eternal, पित्र्यम् hereditary, पूजितम् venerable, सर्वम् entire, इदम् this order, प्रकृतिमण्डलम् the whole order of subjects, अतिक्रमितुम् to transgress, न अर्हति it does not behove you.
M N Dutt
Therefore, O chief of men, you ought not to pass by this honoured band of ancestral ministers, who have always been serving this race.
Summary
O best among men, it does not behove you to transgress the prayers of the whole order of subjects and ministers to assume this hereditary and perpetual order.
पदच्छेदः
| तद् | तद् (२.१) |
| इदं | इदम् (२.१) |
| शाश्वतं | शाश्वत (२.१) |
| पित्र्यं | पित्र्य (२.१) |
| सर्वं | सर्व (२.१) |
| सचिवमण्डलम् | सचिव–मण्डल (२.१) |
| पूजितं | पूजित (√पूजय् + क्त, २.१) |
| पुरुषव्याघ्र | पुरुष–व्याघ्र (८.१) |
| नातिक्रमितुम् | न (अव्ययः)–अतिक्रमितुम् (√अति-क्रम् + तुमुन्) |
| उत्सहे | उत्सहे (√उत्-सह् लट् उ.पु. ) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| त | दि | दं | शा | श्व | तं | पि | त्र्यं |
| स | र्वं | स | चि | व | म | ण्ड | लम् |
| पू | जि | तं | पु | रु | ष | व्या | घ्र |
| ना | ति | क्र | मि | तु | मु | त्स | हे |