२.९७.२२

स च प्रमाणं धर्मात्मा राजा लोकगुरुस्तव ।
पित्रा दत्तं यथाभागमुपभोक्तुं त्वमर्हसि ॥

अन्वयः

धर्मात्मा righteous, लोकगुरुः revered by the world, सः राजा that king, तव your, प्रमाणम् proclamation, त्वम् you, पित्रा by father, दत्तम् bestowed, यथाभागम् that portion, उपभोक्तुम् to enjoy, अर्हसि behoves you.

M N Dutt

That superior of all, even the virtuous king, is your evidence. It behoves you to enjoy that which has been assigned to you by your sire.

Summary

The proclamation of that righteous king revered by the world shall be your guide. You should enjoy that portion bestowed by father.

पदच्छेदः

तद् (१.१)
(अव्ययः)
प्रमाणंप्रमाण (१.१)
धर्मात्माधर्म–आत्मन् (१.१)
राजाराजन् (१.१)
लोकगुरुस्लोक–गुरु (१.१)
तवत्वद् (६.१)
पित्रापितृ (३.१)
दत्तंदत्त (√दा + क्त, २.१)
यथाभागम्यथाभागम् (अव्ययः)
उपभोक्तुंउपभोक्तुम् (√उप-भुज् + तुमुन्)
त्वम्त्वद् (१.१)
अर्हसिअर्हसि (√अर्ह् लट् म.पु. )

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

प्र मा णं र्मा त्मा
रा जा लोगु रुस्त
पि त्रा त्तं था भा
मु भो क्तुंत्वर्हसि