२.९७.८

तस्य मे दासभूतस्य प्रसादं कर्तुमर्हसि ।
अभिषिञ्चस्व चाद्यैव राज्येन मघवानिव ॥

अन्वयः

तस्य such, दासभूतस्य servant I am, मे to me, प्रसादम् favour, कर्तुम् to do, अर्हसि behoves you, अद्येव now itself, मघवानिव like Indra, राज्येन in the kingdom, अभिषिञ्चस्व be coronated.

M N Dutt

Now it behoves you to extend your favour to me who have become your slave. Do you this very day get yourself installed in the kingdom, like to Indra himself.

Summary

It behoves you to grant me a favour. I am like your servant. Now get yourself coronated in the kingdom like Indra.

पदच्छेदः

तस्यतद् (६.१)
मेमद् (६.१)
दासभूतस्यदास–भूत (√भू + क्त, ६.१)
प्रसादंप्रसाद (२.१)
कर्तुम्कर्तुम् (√कृ + तुमुन्)
अर्हसिअर्हसि (√अर्ह् लट् म.पु. )
अभिषिञ्चस्वअभिषिञ्चस्व (√अभि-सिच् लोट् म.पु. )
चाद्यैव (अव्ययः)–अद्य (अव्ययः)–एव (अव्ययः)
राज्येनराज्य (३.१)
मघवान्मघवन् (१.१)
इवइव (अव्ययः)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

स्य मे दा भूस्य
प्र सा दंर्तुर्हसि
भि षि ञ्चस्व चा द्यै
रा ज्ये वानि