२.९८.४६

प्रोषिते मयि यत्पापं मात्रा मत्कारणात्कृतम् ।
क्षुद्रया तदनिष्टं मे प्रसीदतु भवान्मम ॥

अन्वयः

मयि me, प्रोषिते when I was away from home, क्षुद्रया by the meanminded, मात्रा by mother, मत्कारणात् for my sake, यत् पापम् which sin, कृतम् has been committed, तत् that one, मे to me, अनिष्टम् that disagreeable act, भवान् you, मम me, प्रसीदतु graciously pardon.

Summary

When I was away from home, my meanminded mother committed a sin for my sake which I never wished. You may pardon me graciously.

पदच्छेदः

प्रोषितेप्रोषित (√प्र-वस् + क्त, ७.१)
मयिमद् (७.१)
यत्यद् (१.१)
पापंपाप (१.१)
मात्रामातृ (३.१)
मत्कारणात्मद्–कारण (५.१)
कृतम्कृत (√कृ + क्त, १.१)
क्षुद्रयाक्षुद्र (३.१)
तद्तद् (१.१)
अनिष्टंअनिष्ट (१.१)
मेमद् (६.१)
प्रसीदतुप्रसीदतु (√प्र-सद् लोट् प्र.पु. एक.)
भवान्भवत् (१.१)
मममद् (६.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

प्रोषि तेयि त्पा पं
मा त्रा त्का णात्कृ तम्
क्षुद्र या नि ष्टं मे
प्र सीतु वान्म