अन्वयः
गुरुः preceptor, क्रियावान् one who is devoted to meritorious acts, वृद्धश्च old, राजा king, प्रेतः departed soul, पिता father, इति च for this, दैवतं चेति as a god, संसदि in the assembly, तातम् father, न परिगर्हेयम् I cannot reproach.
Summary
King Dasaratha, my father and preceptor, is godlike to me. Devoted to meritorious acts, he departed from this world in his old age. For this reason, I cannot reproach him (publicly) in this assembly (of men).
पदच्छेदः
| गुरुः | गुरु (१.१) |
| क्रियावान् | क्रियावत् (१.१) |
| वृद्धश् | वृद्ध (१.१) |
| च | च (अव्ययः) |
| राजा | राजन् (१.१) |
| प्रेतः | प्रेत (√प्र-इ + क्त, १.१) |
| पितेति | पितृ (१.१)–इति (अव्ययः) |
| च | च (अव्ययः) |
| तातं | तात (२.१) |
| न | न (अव्ययः) |
| परिगर्हेयं | परिगर्हेयम् (√परि-गर्ह् विधिलिङ् उ.पु. ) |
| दैवतं | दैवत (१.१) |
| चेति | च (अव्ययः)–इति (अव्ययः) |
| संसदि | संसद् (७.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| गु | रुः | क्रि | या | वा | न्वृ | द्ध | श्च |
| रा | जा | प्रे | तः | पि | ते | ति | च |
| ता | तं | न | प | रि | ग | र्हे | यं |
| दै | व | तं | चे | ति | सं | स | दि |