३.१.१४

अत्रैनं हि महाभागाः सर्वभूतहिते रताः ।
अतिथिं पर्णशालायां राघवं संन्यवेशयन् ॥

अन्वयः

सर्वभूतहिते in the welfare of all beings, रताः engaged, महाभागाः glorious, अत्र here, पर्णशालायाम् in a leafy hut, अतिथिम् guest, एनम् राघवम् this Rama, संन्यवेशयन् made him sit and rest.

M N Dutt

And those persons of exalted virtue, engaged in the welfare of all creatures, made Rāghava, their guest, sit down in their thatched cottage.

Summary

Ever engaged in the welfare of all beings, the sages made Rama, their guest, sit in their leafy hut.

पदच्छेदः

अत्रैनंअत्र (अव्ययः)–एनद् (२.१)
हिहि (अव्ययः)
महाभागाःमहाभाग (१.३)
सर्वभूतहितेसर्व–भूत–हित (७.१)
रताःरत (√रम् + क्त, १.३)
अतिथिंअतिथि (२.१)
पर्णशालायांपर्ण–शाला (७.१)
राघवंराघव (२.१)
संन्यवेशयन्संन्यवेशयन् (√संनि-वेशय् लङ् प्र.पु. बहु.)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

त्रै नंहि हा भा गाः
र्व भूहि ते ताः
ति थिंर्ण शा ला यां
रा वं संन्य वे यन्