३.१०.१९

आश्चर्यमिति तस्यैतद्वचनं भावितात्मनः ।
राघवः प्रतिजग्राह सह भ्रात्रा महायशाः ॥

अन्वयः

महायशाः glorious, राघवः Rama, सह भ्रात्रा with his brother, भावितात्मनः of selfrealised individuals तस्य his, एतत् this, वचनम् word, आश्चर्यमिति as wonderful, प्रतिजग्राह received.

M N Dutt

(Hearing this), the illustrious Rāghava along with his brother declared the story narrated by that one of a pure heart to be wonderful.

Summary

Glorious Rama and his brother heard the wonderful words of the selfrealised sage and exclaimed, 'How strange '

पदच्छेदः

आश्चर्यम्आश्चर्य (१.१)
इतिइति (अव्ययः)
तस्यैतद्तद् (६.१)–एतद् (२.१)
वचनंवचन (२.१)
भावितात्मनःभावितात्मन् (६.१)
राघवःराघव (१.१)
प्रतिजग्राहप्रतिजग्राह (√प्रति-ग्रह् लिट् प्र.पु. एक.)
सहसह (अव्ययः)
भ्रात्राभ्रातृ (३.१)
महायशाःमहत्–यशस् (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

श्चर्यमिति स्यै
द्व नं भावि तात्म नः
रा वःप्रति ग्रा
भ्रा त्रा हा शाः