३.१०.२७

स तमाश्रममागम्य मुनिभिः प्रतिपूजितः ।
तत्रापि न्यवसद्रामः कंचित्कालमरिंदमः ॥

अन्वयः

अरिन्दमः subduer of enemies, सः रामः that Rama, तम् that, आश्रमम् hermitage, आसाद्य on reaching, मुनिभिः by sages, प्रतिपूजितः being honoured, तत्रापि there again, कञ्चित्कालम् for some time, न्यवसत् he resided.

M N Dutt

Coming to this asylum, respected by the ascetics, that subduer of enemies, Rāma, stayed there for a time.

Summary

On his arrival, Rama, the subduer of enemies, was honoured by the sages at the hermitage where he stayed for a short time.

पदच्छेदः

तद् (१.१)
तम्तद् (२.१)
आश्रमम्आश्रम (२.१)
आगम्यआगम्य (√आ-गम् + ल्यप्)
मुनिभिःमुनि (३.३)
प्रतिपूजितःप्रतिपूजित (√प्रति-पूजय् + क्त, १.१)
तत्रापितत्र (अव्ययः)–अपि (अव्ययः)
न्यवसद्न्यवसत् (√नि-वस् लङ् प्र.पु. एक.)
रामःराम (१.१)
कंचित्कश्चित् (२.१)
कालम्काल (२.१)
अरिंदमःअरिंदम (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

माश्र माम्य
मुनि भिःप्रति पूजि तः
त्रा पिन्य द्रा मः
कं चि त्का रिं मः