३.१०.५१

तत्सुतीक्ष्णस्य वचनं यथा सौम्य मया श्रुतम् ।
अगस्त्यस्याश्रमो भ्रातुर्नूनमेष भविष्यति ॥

अन्वयः

सौम्य O handsome one, तत् then, सुतीक्ष्णस्य Sutikshna's, वचनम् word, मया by me, यथा as, श्रुतम् was heard, एषः this, नूनम् surely, अगस्त्यस्य Agastya's, भ्रातुः brother's, आश्रमः hermitage, भविष्यति it will be.

M N Dutt

O placid one, from what I had heard from Sutiksna, this would appear to be the asylum of Agastya's brother.

Summary

O handsome one, surely this is the hermitage of Agastya's brother about which I heard from Sutikshna.

पदच्छेदः

तत्तद् (१.१)
सुतीक्ष्णस्यसुतीक्ष्ण (६.१)
वचनंवचन (१.१)
यथायथा (अव्ययः)
सौम्यसौम्य (८.१)
मयामद् (३.१)
श्रुतम्श्रुत (√श्रु + क्त, १.१)
अगस्त्यस्याश्रमोअगस्त्य (६.१)–आश्रम (१.१)
भ्रातुर्भ्रातृ (६.१)
नूनम्नूनम् (अव्ययः)
एषएतद् (१.१)
भविष्यतिभविष्यति (√भू लृट् प्र.पु. एक.)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

त्सु ती क्ष्णस्य नं
था सौम्य याश्रु तम्
स्त्य स्याश्र मो भ्रातु
र्नू मे विष्यति