३.१०.६२

कुतो निष्क्रमितुं शक्तिर्मया जीर्णस्य रक्षसः ।
भ्रातुस्ते मेष रूपस्य गतस्य यमसादनम् ॥

अन्वयः

मया by me, जीर्णस्य digested, रक्षसः of the demon, मेषरूपस्य of the form of a sheep, यमसादनम् to the abode of Yama (lord of death), गतस्य one who has gone, ते भ्रातुः your brother, निष्क्रमितुम् to come out, शक्तिः power, कुतः where from.

M N Dutt

'Where is the power of coming out, of the Rākṣasa, your brother wearing the shape of a sheep, who has gone to Yama's abode?'

Summary

I have digested the demon Vatapi your brother, who assumed the form of a sheep. He has reached the abode of Yama, Lord of death. Where does he have the power to come out?

पदच्छेदः

कुतोकुतस् (अव्ययः)
निष्क्रमितुंनिष्क्रमितुम् (√निः-क्रम् + तुमुन्)
शक्तिर्शक्ति (१.१)
मयामद् (३.१)
जीर्णस्यजीर्ण (√जृ + क्त, ६.१)
रक्षसःरक्षस् (६.१)
भ्रातुस्भ्रातृ (६.१)
तेत्वद् (६.१)
मेषरूपस्यमेष–रूप (६.१)
गतस्यगत (√गम् + क्त, ६.१)
यमसादनम्यम–सादन (२.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

कु तो निष्क्रमि तुंक्ति
र्म या जी र्णस्यक्ष सः
भ्रा तु स्ते मे रूस्य
स्य सा नम्