अन्वयः
यदा प्रभृति since, पुण्यकर्मणा by a man of sacred deeds, इयं दिक् this direction, आक्रान्ता occupied, तदाप्रभृति from then on, रजनीचराः those who move about at night, the demons, निर्वैराः leaving enmity, प्रशान्ताः are quiet.
M N Dutt
Ever since that one of pious ways possessed himself of this quarter, the rangers of the night have foregone their hostility, and assumed a peaceful attitude.
Summary
Since the time Agastya of sacred deeds occupied this direction the demons are quiet, leaving all enmity.
पदच्छेदः
| यदाप्रभृति | यदा (अव्ययः)–प्रभृति (अव्ययः) |
| चाक्रान्ता | च (अव्ययः)–आक्रान्त (√आ-क्रम् + क्त, १.१) |
| दिग् | दिश् (१.१) |
| इयं | इदम् (१.१) |
| पुण्यकर्मणा | पुण्य–कर्मन् (३.१) |
| तदा | तदा (अव्ययः) |
| प्रभृति | प्रभृति (अव्ययः) |
| निर्वैराः | निर्वैर (१.३) |
| प्रशान्ता | प्रशान्त (√प्र-शम् + क्त, १.३) |
| रजनीचराः | रजनीचर (१.३) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| य | दा | प्र | भृ | ति | चा | क्रा | न्ता |
| दि | गि | यं | पु | ण्य | क | र्म | णा |
| त | दा | प्र | भृ | ति | नि | र्वै | राः |
| प्र | शा | न्ता | र | ज | नी | च | राः |