३.१०.८६

आराधयिष्याम्यत्राहमगस्त्यं तं महामुनिम् ।
शेषं च वनवासस्य सौम्य वत्स्याम्यहं प्रभो ॥

अन्वयः

प्रभो O noble one, अहम् I, अत्र here, तम् him, महामुनिम् to the great ascetic, अगस्त्यम् to Agastya, आराधयिष्यामि I will worship, वनवासस्य while living in the forest, शेषम् rest of the period, सौम्य O handsome, अहम् वत्स्यामि I will spend.

M N Dutt

I shall adore the mighty ascetic, Agastya, and, O mild one, O master, here pass away the remainder of the term of my banishment.

Summary

O noble, handsome Lakshmana, I will spend the rest of the exile in this forest in the worship of the great sage Agastya.

पदच्छेदः

आराधयिष्याम्य्आराधयिष्यामि (√आ-राधय् लृट् उ.पु. )
अत्राहम्अत्र (अव्ययः)–मद् (१.१)
अगस्त्यंअगस्त्य (२.१)
तंतद् (२.१)
महामुनिम्महत्–मुनि (२.१)
शेषंशेष (२.१)
(अव्ययः)
वनवासस्यवन–वास (६.१)
सौम्यसौम्य (८.१)
वत्स्याम्य्वत्स्यामि (√वस् लृट् उ.पु. )
अहंमद् (१.१)
प्रभोप्रभु (८.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

रा यि ष्या म्य त्रा
स्त्यं तं हामु निम्
शे षं वास्य
सौम्य त्स्याम्य हंप्र भो