३.११.२१

एवमुक्त्वा महाबाहुरगस्त्यं सूर्यवर्चसं ।
जग्राह परमप्रीतस्तस्य पादौ परंतपः ॥

अन्वयः

महाबाहुः one with mighty arms, परन्तपः scorcher of enemies, सूर्यवर्चसम् shining like the Sun, अगस्त्यस्य Agastya's, एवम् in that way, उक्त्वा having said, परमप्रीतः with great pleasure, तस्य his, पादौ feet, जग्राह grasped.

M N Dutt

Having said this touching Agastya of the splendour of the sun, that son of Raghu took hold of his feet.

Summary

Having said so, the mightyarmed Rama, the scorcher of enemies, grasped the feet of Agastya who was shining like the Sun.

पदच्छेदः

एवम्एवम् (अव्ययः)
उक्त्वाउक्त्वा (√वच् + क्त्वा)
महाबाहुर्महत्–बाहु (१.१)
अगस्त्यंअगस्त्य (१.१)
सूर्यवर्चसम्सूर्य–वर्चस् (२.१)
जग्राहजग्राह (√ग्रह् लिट् प्र.पु. एक.)
परमप्रीतस्परम–प्रीत (√प्री + क्त, १.१)
तस्यतद् (६.१)
पादौपाद (२.२)
परंतपःपरंतप (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

मु क्त्वा हा बाहु
स्त्यं सूर्यर्च सं
ग्रा प्री
स्तस्य पा दौ रं पः