३.११.२४

अग्निं हुत्वा प्रदायार्घ्यमतिथिं प्रतिपूज्य च ।
वानप्रस्थेन धर्मेण स तेषां भोजनं ददौ ॥

अन्वयः

सः he, अग्निम् fire, हुत्वा after offering oblations, अर्घ्यम् water etc, प्रदाय after providing, अतिथीन् guests, प्रतिपूज्य च after worshipping, वानप्रस्थेन according to hermit's, धर्मेण tradition, तेषाम् to them, भोजनम् food, ददौ gave.

Summary

After giving oblations to the fire, and providing respectful offerings, the sage worshipped the guests according to the tradition of hermits and served them food.

पदच्छेदः

अग्निंअग्नि (२.१)
हुत्वाहुत्वा (√हु + क्त्वा)
प्रदायार्घ्यम्प्रदाय (√प्र-दा + ल्यप्)–अर्घ्य (२.१)
अतिथिंअतिथि (२.१)
प्रतिपूज्यप्रतिपूज्य (√प्रति-पूजय् + ल्यप्)
(अव्ययः)
वानप्रस्थेनवानप्रस्थ (३.१)
धर्मेणधर्म (३.१)
तद् (१.१)
तेषांतद् (६.३)
भोजनंभोजन (२.१)
ददौददौ (√दा लिट् प्र.पु. एक.)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

ग्निं हु त्वाप्र दा यार्घ्य
ति थिंप्रति पूज्य
वा प्र स्थे र्मे
ते षां भो नं दौ