अन्वयः
राम O Rama, पुरा in the past, विष्णुः Visnu, सङ्ख्ये in the battle, अनेन धनुषा with this bow, महासुरान् great demons, हत्वा killing, दिवौकसाम् for the gods, दीप्ताम् shining, श्रियम् prosperity, आजहार earned.
M N Dutt
Having, O Rama, slain the mighty Asuras with this bow, Vişņu in days of yorc in battle secured the effulgent Fortune of the celestials. O bestower of honour, do you for securing victory, take this bow, these quivers, this arrow, and this scimitar, like the holder of the thunderbolt, taking the same.
Summary
In ancient times Visnu killed the demons in a battle with this bow and brought back the glittering prosperity for the gods.
पदच्छेदः
| अनेन | इदम् (३.१) |
| धनुषा | धनुस् (३.१) |
| राम | राम (८.१) |
| हत्वा | हत्वा (√हन् + क्त्वा) |
| संख्ये | संख्य (७.१) |
| महासुरान् | महत्–असुर (२.३) |
| आजहार | आजहार (√आ-हृ लिट् प्र.पु. एक.) |
| श्रियं | श्री (२.१) |
| दीप्तां | दीप्त (√दीप् + क्त, २.१) |
| पुरा | पुरा (अव्ययः) |
| विष्णुर् | विष्णु (१.१) |
| दिवौकसाम् | दिवौकस् (६.३) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| अ | ने | न | ध | नु | षा | रा | म |
| ह | त्वा | सं | ख्ये | म | हा | सु | रान् |
| आ | ज | हा | र | श्रि | यं | दी | प्तां |
| पु | रा | वि | ष्णु | र्दि | वौ | क | साम् |