अन्वयः
त्वम् you, सौमित्रिणा सह along with Lakshmana, तत्र there, गत्वा after going, आश्रमपदम् hermitage, कृत्वा building, यथोक्तम् as told, पितुः father's, वाक्यम् words, अनुपालयन् while obeying, रंस्यसे you will enjoy.
M N Dutt
Repairing thither, do you, rearing an asylum, pass your time pleasantly in company with Sumitrā's son, duly doing the mandate of your sire.
Summary
Reaching there, you wikk build a hermitage with Lakshmana and enjoy your life given to the fulfilment of the pledge to the father.
पदच्छेदः
| तत्र | तत्र (अव्ययः) |
| गत्वाश्रमपदं | गत्वा (√गम् + क्त्वा)–आश्रम–पद (२.१) |
| कृत्वा | कृत्वा (√कृ + क्त्वा) |
| सौमित्रिणा | सौमित्रि (३.१) |
| सह | सह (अव्ययः) |
| रमस्व | रमस्व (√रम् लोट् म.पु. ) |
| त्वं | त्वद् (१.१) |
| पितुर् | पितृ (६.१) |
| वाक्यं | वाक्य (२.१) |
| यथोक्तम् | यथा (अव्ययः)–उक्त (√वच् + क्त, २.१) |
| अनुपालयन् | अनुपालयत् (√अनु-पालय् + शतृ, १.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| त | त्र | ग | त्वा | श्र | म | प | दं |
| कृ | त्वा | सौ | मि | त्रि | णा | स | ह |
| र | म | स्व | त्वं | पि | तु | र्वा | क्यं |
| य | थो | क्त | म | नु | पा | ल | यन् |