३.१२.१९

प्राज्यमूलफलैश्चैव नानाद्विज गणैर्युतः ।
विविक्तश्च महाबाहो पुण्यो रम्यस्तथैव च ॥

अन्वयः

मैथिली Maithili, तत्र there, गोदावर्याः of Godavari, समीपे nearby , रंस्यते will enjoy, प्राज्यमूलफलश्चैव roots and fruits are plenty there, नानाद्विजगणायुतः teeming with a kariety of birds, महाबाहो long armed, विविक्तश्च it is a solitary place, पुण्यः holy place, तथैवच in the same way, रम्यः is beautiful.

M N Dutt

And that spot abounds in fruits and roots, is frequented by various fowls, is retired, O mighty-armed one, and is sacred and beautiful.

Summary

O longarmed Rama,that place has plenty of roots and fruits. It is a solitary, holy and beautiful place teeming with various kinds of birds. Sita will enjoy her stay in the vicinity of river Godavari.

पदच्छेदः

प्राज्यमूलफलैश्प्राज्य–मूल–फल (३.३)
चैव (अव्ययः)–एव (अव्ययः)
नानाद्विजगणैर्नाना (अव्ययः)–द्विज–गण (३.३)
युतःयुत (१.१)
विविक्तश्विविक्त (१.१)
(अव्ययः)
महाबाहोमहत्–बाहु (८.१)
पुण्योपुण्य (१.१)
रम्यस्रम्य (१.१)
तथैवतथा (अव्ययः)–एव (अव्ययः)
(अव्ययः)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

प्राज्य मू लै श्चै
ना नाद्वि णैर्यु तः
वि वि क्तश्च हा बा हो
पु ण्यो म्यस्त थै