अन्वयः
महाभागौ both the venerable, तौ रामलक्ष्मणौ Rama and Lakshmana, वटस्थम् on the banyan tree, तं पक्षिम् that bird, दृष्ट्वा on seeing, भवान् you, कः who are, इति this way, ब्रुवाणौ (while) saying so, राक्षसम् demon, मेनाते thought.
M N Dutt
And seeing him in the forest, the exalted Rāma and Lakşmaņa, as they were conversing with each other, knowing the bird to be (in reality) a Raksasa, asked him, saying, Who are you?
Summary
Seeing the bird on the banyan tree, venerable Rama and Lakshmana mistook him for a demon and enquired who he was.
पदच्छेदः
| तं | तद् (२.१) |
| दृष्ट्वा | दृष्ट्वा (√दृश् + क्त्वा) |
| तौ | तद् (१.२) |
| महाभागौ | महाभाग (१.२) |
| वनस्थं | वन–स्थ (२.१) |
| रामलक्ष्मणौ | राम–लक्ष्मण (१.२) |
| मेनाते | मेनाते (√मन् लिट् प्र.पु. द्वि.) |
| राक्षसं | राक्षस (२.१) |
| पक्षिं | पक्षि (२.१) |
| ब्रुवाणौ | ब्रुवाण (√ब्रू + शानच्, २.२) |
| को | क (१.१) |
| भवान् | भवत् (१.१) |
| इति | इति (अव्ययः) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| तं | दृ | ष्ट्वा | तौ | म | हा | भा | गौ |
| व | न | स्थं | रा | म | ल | क्ष्म | णौ |
| मे | ना | ते | रा | क्ष | सं | प | क्षिं |
| ब्रु | वा | णौ | को | भ | वा | नि | ति |