३.१४.२७

भावज्ञेन कृतज्ञेन धर्मज्ञेन च लक्ष्मण ।
त्वया पुत्रेण धर्मात्मा न संवृत्तः पिता मम ॥

अन्वयः

भावज्ञेन knower of the feelings, कृतज्ञेन grateful , धर्मज्ञेन knower of duty, पुत्रेण by a son, त्वया by you, मम my, धर्मात्मा righteous soul, पिता father, न संवृत्तः not dead.

M N Dutt

While you, his son skilled in reading thought, grateful, and cognizant of righteousness are alive, O Laksmana, my father is not dead.

Summary

O Lakshmana with a son like you who can understand others' feelings, who has a sense of gratitude and a sense of duty my father is not dead yet.

पदच्छेदः

भावज्ञेनभाव–ज्ञ (३.१)
कृतज्ञेनकृतज्ञ (३.१)
धर्मज्ञेनधर्म–ज्ञ (३.१)
(अव्ययः)
लक्ष्मणलक्ष्मण (८.१)
त्वयात्वद् (३.१)
पुत्रेणपुत्र (३.१)
धर्मात्माधर्म–आत्मन् (१.१)
(अव्ययः)
संवृत्तःसंवृत्त (√सम्-वृत् + क्त, १.१)
पितापितृ (१.१)
मममद् (६.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

भा ज्ञेकृ ज्ञे
र्म ज्ञेक्ष्म
त्व या पु त्रे र्मा त्मा
सं वृ त्तःपि ता