३.१४.५

वनरामण्यकं यत्र जलरामण्यकं तथा ।
संनिकृष्टं च यत्र स्यात्समित्पुष्पकुशोदकम् ॥

अन्वयः

लक्ष्मण Lakshmana, यत्र where , वैदेही Vaidehi, रमते is delighted, त्वम् you, अहं च and me, यत्र where , वनरामण्यकम् forest is beautiful, तथा similarly, स्थलरामण्ययकम् beauty of the location, यत्र where , समित्पुष्पकुशोदकम् sticks used for fire sacrifice, flowers, fruits, kusa grass and water, सन्निकृष्टम् is at hand, तादृशः such a location, सन्निकृष्टजलाशयः tank nearby, देशः place, दृश्यताम् survey

Summary

Look, O Lakshmana for a place to the liking of Sita, a place where there is water source nearby where both of us can enjoy. Find a beautiful location where the surrounding forest is beautiful and where faggots, flowers, water and kusa grass are available at hand.

पदच्छेदः

वनरामण्यकंवन–रामण्यक (१.१)
यत्रयत्र (अव्ययः)
जलरामण्यकंजल–रामण्यक (१.१)
तथातथा (अव्ययः)
संनिकृष्टंसंनिकृष्ट (१.१)
(अव्ययः)
यत्रयत्र (अव्ययः)
स्यात्स्यात् (√अस् विधिलिङ् प्र.पु. एक.)
समित्पुष्पकुशोदकम्समिध्–पुष्प–कुश–उदक (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

राण्य कंत्र
राण्य कं था
संनि कृ ष्टं त्र स्या
त्स मि त्पुष्पकु शो कम्