३.१४.८

सुप्रीतस्तेन वाक्येन लक्ष्मणस्य महाद्युतिः ।
विमृशन्रोचयामास देशं सर्वगुणान्वितम् ॥

अन्वयः

महात्मनः of a great soul, लक्ष्मणस्य of Lakshmana, तेन वाक्येन by these words, सुप्रीतः very pleased, विमृशन् while checking, सर्वगुणान्वितम् virtuous in all respects, देशम् site, रोचयामास selected.

M N Dutt

Well pleased with the words of Lakşınana, that highly effulgent one, after dure reflection, selected a site having every recommendation. Going to that romantic spot for rearing an asylum, Rama, taking the hand of Sumitra's son in his, said to him.

Summary

Rama was pleased with the words of great Lakshmana. Deliberating over it, he agreed upon a site suitable in all respects.

पदच्छेदः

सुप्रीतस्सु (अव्ययः)–प्रीत (√प्री + क्त, १.१)
तेनतद् (३.१)
वाक्येनवाक्य (३.१)
लक्ष्मणस्यलक्ष्मण (६.१)
महाद्युतिःमहत्–द्युति (१.१)
विमृशन्विमृशत् (√वि-मृश् + शतृ, १.१)
रोचयामासरोचयामास (√रोचय् प्र.पु. एक.)
देशंदेश (२.१)
सर्वगुणान्वितम्सर्व–गुण–अन्वित (२.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

सु प्री स्ते वा क्ये
क्ष्मस्य हाद्यु तिः
विमृ न्रो या मा
दे शंर्वगु णान्वि तम्