३.१५.४

अयं स कालः संप्राप्तः प्रियो यस्ते प्रियंवद ।
अलंकृत इवाभाति येन संवत्सरः शुभः ॥

अन्वयः

प्रियंवद sweetspeaking, यः this( season), ते to you, प्रियः dear, सः अयं कालः this time, सम्प्राप्तः has set in, येन by which, शुभः auspicious, संवत्सरः year, अलङ्कृतः इव as if decorated, आभाति appears.

M N Dutt

O sweet-speeched one, now is come that season which you have ever held dear; and as if decorated by which comes on the entire auspicious year.

Summary

O sweetspeaking brother, the season which is dear to you has arrived. It appears the auspicious year is going to be embellished with this season.

पदच्छेदः

अयंइदम् (१.१)
तद् (१.१)
कालःकाल (१.१)
सम्प्राप्तःसम्प्राप्त (√सम्प्र-आप् + क्त, १.१)
प्रियोप्रिय (१.१)
यस्यद् (१.१)
तेत्वद् (४.१)
प्रियंवदप्रियंवद (८.१)
अलंकृतअलंकृत (√अलम्-कृ + क्त, १.१)
इवाभातिइव (अव्ययः)–आभाति (√आ-भा लट् प्र.पु. एक.)
येनयद् (३.१)
संवत्सरःसंवत्सर (१.१)
शुभःशुभ (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

यं का लः सं प्रा प्तः
प्रि यो स्तेप्रि यं
लंकृ वा भाति
ये संत्स रःशु भः