३.१६.२२

विकृता च विरूपा च न सेयं सदृशी तव ।
अहमेवानुरूपा ते भार्यारूपेण पश्य माम् ॥

अन्वयः

विकृता च an ugly form, विरूपा च deformed too, इयम् this woman, तव your, न सदृशी is not suitable to you, ते you, अहमेव I alone, अनुरूपा suitable, माम् me, भार्यारूपेण as wife, पश्य look upon.

M N Dutt

Deformed and unsightly, she is not worthy of you. I am fit for you. Do you look upon me as a wife.

Summary

She is ugly, deformed, unsuitable for you. I am alone fit for you. Look upon me as your wife.

पदच्छेदः

विकृताविकृत (√वि-कृ + क्त, १.१)
(अव्ययः)
विरूपाविरूप (१.१)
(अव्ययः)
(अव्ययः)
सेयंतद् (१.१)–इदम् (१.१)
सदृशीसदृश (१.१)
तवत्वद् (६.१)
अहम्मद् (१.१)
एवानुरूपाएव (अव्ययः)–अनुरूप (१.१)
तेत्वद् (६.१)
भार्याभार्या (१.१)
रूपेणरूप (३.१)
पश्यपश्य (√पश् लोट् म.पु. )
माम्मद् (२.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

विकृ तावि रू पा
से यंदृ शी
मे वानु रू पा ते
भा र्या रू पेश्य माम्