३.१७.१०

समृद्धार्थस्य सिद्धार्था मुदितामलवर्णिनी ।
आर्यस्य त्वं विशालाक्षि भार्या भव यवीयसी ॥

अन्वयः

विशालाक्षि largeeyed, अमलवर्णिनी of clear complexion, त्वम् you, समृद्धार्थस्य lord of great wealth, आर्यस्य to Rama, यवीयसी younger, भार्या wife, सिद्धार्था fulfilled, मुदिता happy, भव you may be.

M N Dutt

O you of expansive eyes, be you securing the sumimum bonum, with a joyful heart, become, O superbly beautiful wench, the younger wife of the noble one of great good fortune.

Summary

O largeeyed one, you have a clear complexion. You may become the younger wife of my master who is lord of great wealth. And live a happy, fulfilled life.

पदच्छेदः

समृद्धार्थस्यसमृद्ध (√सम्-ऋध् + क्त)–अर्थ (६.१)
सिद्धार्थासिद्धार्थ (१.१)
मुदितामलवर्णिनीमुदित (√मुद् + क्त)–अमल–वर्णिन् (१.१)
आर्यस्यआर्य (६.१)
त्वंत्वद् (१.१)
विशालाक्षिविशाल–अक्ष (८.१)
भार्याभार्या (१.१)
भवभव (√भू लोट् म.पु. )
यवीयसीयवीयस् (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

मृ द्धा र्थस्य सि द्धा र्था
मुदि तार्णि नी
र्य स्य त्वंवि शा लाक्षि
भा र्या वी सी