अन्वयः
तव while you, पश्यतः are seeing, अद्य now, इमाम् this, मानुषीम् to this woman, भक्षयिष्यामि I will eat up, निस्सपत्ना without a cowife, त्वया सह with you, यथासुखम् happily, चरिष्यामि I shall move about.
M N Dutt
To-day, you looking on, I shall eat up this human female. And I shall, rid of a co-wife, happily range with you.
Summary
I shall eat up this woman now before your very eyes and I can move about happily with you without a cowife.
पदच्छेदः
| अद्येमां | अद्य (अव्ययः)–इदम् (२.१) |
| भक्षयिष्यामि | भक्षयिष्यामि (√भक्षय् लृट् उ.पु. ) |
| पश्यतस् | पश्यत् (√दृश् + शतृ, ६.१) |
| तव | त्वद् (६.१) |
| मानुषीम् | मानुषी (२.१) |
| त्वया | त्वद् (३.१) |
| सह | सह (अव्ययः) |
| चरिष्यामि | चरिष्यामि (√चर् लृट् उ.पु. ) |
| निःसपत्ना | निःसपत्न (१.१) |
| यथासुखम् | यथासुखम् (अव्ययः) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| अ | द्ये | मां | भ | क्ष | यि | ष्या | मि |
| प | श्य | त | स्त | व | मा | नु | षीम् |
| त्व | या | स | ह | च | रि | ष्या | मि |
| निः | स | प | त्ना | य | था | सु | खम् |