३.१७.१८

तां मृत्युपाशप्रतिमामापतन्तीं महाबलः ।
निगृह्य रामः कुपितस्ततो लक्ष्मणमब्रवीत् ॥

अन्वयः

महाबलः mighty, रामः Rama, कुपितः enraged, मृत्युपाशप्रतिमामापतन्तीं falling like the noose of death, ताम् her, निगृह्य restraining, ततः after that, लक्ष्मणम् to Lakshmana, अब्रवीत् said.

M N Dutt

Thereupon, hindering the Rākṣasi resembling the noose of death, as she was rushing on, the mighty Rāma, growing wroth said to Lakşmaņa.

Summary

Mighty Rama in a rage restrained her who was falling upon Sita like the noose of death, and said to Lakshmana:

पदच्छेदः

तांतद् (२.१)
मृत्युपाशप्रतिमाम्मृत्यु–पाश–प्रतिमा (२.१)
आपतन्तींआपतत् (√आ-पत् + शतृ, २.१)
महाबलःमहत्–बल (१.१)
निगृह्यनिगृह्य (√नि-ग्रह् + ल्यप्)
रामःराम (१.१)
कुपितस्कुपित (√कुप् + क्त, १.१)
ततोततस् (अव्ययः)
लक्ष्मणम्लक्ष्मण (२.१)
अब्रवीत्अब्रवीत् (√ब्रू लङ् प्र.पु. एक.)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

तां मृत्यु पाप्रति मा
मा न्तीं हा लः
नि गृह्य रा मःकुपि
स्त तोक्ष्मब्र वीत्