३.१७.२१

इत्युक्तो लक्ष्मणस्तस्याः क्रुद्धो रामस्य पश्यतः ।
उद्धृत्य खड्गं चिच्छेद कर्णनासं महाबलः ॥

अन्वयः

इति this, उक्तः instructed, महाबलः powerful, लक्ष्मणः Lakshmana, क्रुद्धः being angry, रामस्य Rama's, पार्श्वतः by the side, खङ्गम् sword, उद्धृत्य having lifted, तस्याः her, कर्णनासम् ears and nose, चिच्छेद cut off.

M N Dutt

Thus desired the exceedingly strong Laksmana, fired with wrath, taking out his sword, in the sight of Rāma, cut off her nose and ears.

Summary

Thus instructed (by Rama), powerful Lakshmana took position by the side of Rama, angrily lifted the sword and cut off her nose and ears.

पदच्छेदः

इत्य्इति (अव्ययः)
उक्तोउक्त (√वच् + क्त, १.१)
लक्ष्मणस्लक्ष्मण (१.१)
तस्याःतद् (६.१)
क्रुद्धोक्रुद्ध (√क्रुध् + क्त, १.१)
रामस्यराम (६.१)
पश्यतःपश्यत् (√दृश् + शतृ, ६.१)
उद्धृत्यउद्धृत्य (√उद्-धृ + ल्यप्)
खड्गंखड्ग (२.१)
चिछेदचिछेद (√छिद् लिट् प्र.पु. एक.)
कर्णनासंकर्ण–नासा (२.१)
महाबलःमहत्–बल (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

त्यु क्तोक्ष्म स्त स्याः
क्रु द्धो रास्यश्य तः
द्धृत्य ड्गं चि च्छे
र्ण ना सं हा लः