३.१७.२३

सा विरूपा महाघोरा राक्षसी शोणितोक्षिता ।
ननाद विविधान्नादान्यथा प्रावृषि तोयदः ॥

अन्वयः

विरूपा disfigured, महाघोरा very dreadful, शोणितोक्षिता drenched in blood, सा राक्षसी that demoness, प्रावृषि in rainy season, तोयदः यथा like a cloud, विविधान् different, नादान् sounds, ननाद released.

M N Dutt

And being deformed, and covered with gore, the dreadful Rākşasī sent up many a roar, like clouds rumbling in the rains.

Summary

The dreadful demoness who thus was disfigured. Drenched in blood, she thundered like a cloud in rainy season.

पदच्छेदः

सातद् (१.१)
विरूपाविरूप (१.१)
महाघोरामहत्–घोर (१.१)
राक्षसीराक्षसी (१.१)
शोणितोक्षिताशोणित–उक्षित (√उक्ष् + क्त, १.१)
ननादननाद (√नद् लिट् प्र.पु. एक.)
विविधान्विविध (२.३)
नादान्नाद (२.३)
यथायथा (अव्ययः)
प्रावृषिप्रावृष् (७.१)
तोयदःतोयद (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

सावि रू पा हा घो रा
राक्ष सी शोणि तोक्षि ता
नाविवि धा न्ना दा
न्य था प्रावृषि तो दः