अन्वयः
राक्षसाः O demons, स्वेन by your, तेजसा power, तौ both of them, शीघ्रम् quickly, प्रमथ्य after impounding, अस्याः her, मम भगिन्याः my sister's, इष्टः very dear, मनोरथः desire, शीघ्रम् swiftly, सम्पाद्यताम् be fulfiled.
M N Dutt
You Rākşasas, even this is my sister's dear desire. Repairing thither, specdily accomplish this, bearing them down by your native might.
Summary
O demons quickly go and crush them with your power and fulfil my sister's sincere wish.
पदच्छेदः
| मनोरथो | मनोरथ (१.१) |
| ऽयम् | इदम् (१.१) |
| इष्टो | इष्ट (√इष् + क्त, १.१) |
| ऽस्या | इदम् (६.१) |
| भगिन्या | भगिनी (६.१) |
| मम | मद् (६.१) |
| राक्षसाः | राक्षस (८.३) |
| शीघ्रं | शीघ्रम् (अव्ययः) |
| संपद्यतां | संपद्यताम् (√सम्-पद् लोट् प्र.पु. एक.) |
| गत्वा | गत्वा (√गम् + क्त्वा) |
| तौ | तद् (२.२) |
| प्रमथ्य | प्रमथ्य (√प्र-मथ् + ल्यप्) |
| स्वतेजसा | स्व–तेजस् (३.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| म | नो | र | थो | ऽय | मि | ष्टो | ऽस्या |
| भ | गि | न्या | म | म | रा | क्ष | साः |
| शी | घ्रं | सं | प | द्य | तां | ग | त्वा |
| तौ | प्र | म | थ्य | स्व | ते | ज | सा |