३.१८.४

न हि पश्याम्यहं लोके यः कुर्यान्मम विप्रियम् ।
अन्तरेन सहस्राक्षं महेन्द्रं पाकशासनम् ॥

अन्वयः

लोके in the world, यः who , विप्रियम् offensive action, कुर्यात् can do, अमरेषु among gods, सहस्राक्षम् thousandeyed, पाकशासनम् Indra, महेन्द्रम् Indra, अहम् I, न हि पश्यामि I do not see.

M N Dutt

In this world I do not see him that would do me : wrong, not even the mighty Indra, the thousand eyed tamer of the demon Pāka.

Summary

I can see none in this world who can offend me, nor even the thousandeyed Indra among the gods.

पदच्छेदः

(अव्ययः)
हिहि (अव्ययः)
पश्याम्य्पश्यामि (√दृश् लट् उ.पु. )
अहंमद् (१.१)
लोकेलोक (७.१)
यःयद् (१.१)
कुर्यान्कुर्यात् (√कृ विधिलिङ् प्र.पु. एक.)
मममद् (६.१)
विप्रियम्विप्रिय (२.१)
अन्तरेणअन्तरेण (अव्ययः)
सहस्राक्षंसहस्राक्ष (२.१)
महेन्द्रंमहत्–इन्द्र (२.१)
पाकशासनम्पाकशासन (२.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

हि श्याम्य हं लो के
यः कु र्यान्म विप्रि यम्
न्त रे स्रा क्षं
हे न्द्रं पा शा नम्