३.१९.१०

तिष्ठतैवात्र संतुष्टा नोपसर्पितुमर्हथ ।
यदि प्राणैरिहार्थो वो निवर्तध्वं निशाचराः ॥

अन्वयः

सन्तुष्टाः satisfied, निशाचराः demons, अत्रैव here only, तिष्ठतः you may stay, उपावर्तितुम् to return, न अर्हथ you should not, यदि वा or else, प्राणैः with life, अर्थः purpose, निवर्तध्वम् you may return.

M N Dutt

Stay there content you should not move further. If you have a care for your lives, desist, you rangers of the night.

Summary

If you care for your life, you may return, or else, if you please you may remain (die) here, O demons.

पदच्छेदः

तिष्ठतैवात्रतिष्ठत (√स्था लोट् म.पु. द्वि.)–एव (अव्ययः)–अत्र (अव्ययः)
संतुष्टासंतुष्ट (√सम्-तुष् + क्त, १.३)
नोपसर्पितुम् (अव्ययः)–उपसर्पितुम् (√उप-सृप् + तुमुन्)
अर्हथअर्हथ (√अर्ह् लट् म.पु. द्वि.)
यदियदि (अव्ययः)
प्राणैर्प्राण (३.३)
इहार्थोइह (अव्ययः)–अर्थ (१.१)
वोत्वद् (६.३)
निवर्तध्वंनिवर्तध्वम् (√नि-वृत् लोट् म.पु. द्वि.)
निशाचराःनिशाचर (८.३)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

तिष्ठ तै वात्र सं तु ष्टा
नोर्पितुर्ह
दि प्रा णैरि हा र्थो वो
नि र्त ध्वंनि शा राः