३.२०.१२

एते च निहता भूमौ रामेण निशितैः शरैः ।
ये च मे पदवीं प्राप्ता राक्षसाः पिशिताशनाः ॥

अन्वयः

पिशिताशनाः carnivorous, ये those, राक्षसाः demons, मे my, पदवीम् path, प्राप्ता came, एते च these, रामेण by Rama, भूमौ on the earth, निशितैः by sharp, शरैः arrows, निहताः were killed.

M N Dutt

And these Rākşasas, living on flesh who had arrived at that place, have been slain by Rāma with sharpened shafts.

Summary

The demons who live on flesh, who came following me fell down on earth and lay dead, shot by the sharp arrows of Rama.

पदच्छेदः

एतेएतद् (१.३)
(अव्ययः)
निहतानिहत (√नि-हन् + क्त, १.३)
भूमौभूमि (७.१)
रामेणराम (३.१)
निशितैःनिशित (√नि-शा + क्त, ३.३)
शरैःशर (३.३)
येयद् (१.३)
(अव्ययः)
मेमद् (६.१)
पदवींपदवी (२.१)
प्राप्ताप्राप्त (√प्र-आप् + क्त, १.३)
राक्षसाःराक्षस (१.३)
पिशिताशनाःपिशित–अशन (१.३)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

तेनि ता भू मौ
रा मेनिशि तैः रैः
ये मे वीं प्रा प्ता
राक्ष साःपिशि ता नाः