३.२०.१४

यदि रामं ममामित्रमद्य त्वं न वधिष्यसि ।
तव चैवाग्रतः प्राणांस्त्यक्ष्यामि निरपत्रपा ॥

अन्वयः

मम my, अमित्रम् enemy, रामम् that Rama, त्वम् you, अद्य now, न वधिष्यसि यदि if you do not kill, निरपत्रप O shameless one, तव your, अग्रतः presence, प्राणान् life, त्यक्ष्यामि will give up.

M N Dutt

If you do not to-day slay that destroyer of foes, Rāma, I shall banishing shame, give up my life in your very presence.

Summary

If now you do not kill that Rama, my enemy, O shameless one, I will give up my life in your very presence.

पदच्छेदः

यदियदि (अव्ययः)
रामंराम (२.१)
ममामित्रम्मद् (६.१)–अमित्र (२.१)
अद्यअद्य (अव्ययः)
त्वंत्वद् (१.१)
(अव्ययः)
वधिष्यसिवधिष्यसि (√वध् लृट् म.पु. )
तवत्वद् (६.१)
चैवाग्रतः (अव्ययः)–एव (अव्ययः)–अग्रतस् (अव्ययः)
प्राणांस्प्राण (२.३)
त्यक्ष्यामित्यक्ष्यामि (√त्यज् लृट् उ.पु. )
निरपत्रपानिरपत्रप (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

दि रा मं मा मित्र
द्य त्वं धिष्यसि
चै वाग्र तः प्रा णां
स्त्य क्ष्यामिनित्र पा