अन्वयः
मम my, अमित्रम् enemy, रामम् that Rama, त्वम् you, अद्य now, न वधिष्यसि यदि if you do not kill, निरपत्रप O shameless one, तव your, अग्रतः presence, प्राणान् life, त्यक्ष्यामि will give up.
M N Dutt
If you do not to-day slay that destroyer of foes, Rāma, I shall banishing shame, give up my life in your very presence.
Summary
If now you do not kill that Rama, my enemy, O shameless one, I will give up my life in your very presence.
पदच्छेदः
| यदि | यदि (अव्ययः) |
| रामं | राम (२.१) |
| ममामित्रम् | मद् (६.१)–अमित्र (२.१) |
| अद्य | अद्य (अव्ययः) |
| त्वं | त्वद् (१.१) |
| न | न (अव्ययः) |
| वधिष्यसि | वधिष्यसि (√वध् लृट् म.पु. ) |
| तव | त्वद् (६.१) |
| चैवाग्रतः | च (अव्ययः)–एव (अव्ययः)–अग्रतस् (अव्ययः) |
| प्राणांस् | प्राण (२.३) |
| त्यक्ष्यामि | त्यक्ष्यामि (√त्यज् लृट् उ.पु. ) |
| निरपत्रपा | निरपत्रप (१.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| य | दि | रा | मं | म | मा | मि | त्र |
| म | द्य | त्वं | न | व | धि | ष्य | सि |
| त | व | चै | वा | ग्र | तः | प्रा | णां |
| स्त्य | क्ष्या | मि | नि | र | प | त्र | पा |