३.२१.१२

अग्रे निर्यातुमिच्छामि पौलस्त्यानां महात्मनाम् ।
वधार्थं दुर्विनीतस्य रामस्य रणकोविदः ॥

अन्वयः

रणकोविदः expert in warfare, दुर्विनीतस्य of the immodest, रामस्य Rama's, वधार्थम् to kill, महात्मनाम् great self, पौलस्त्यानाम् those of Paulasthya family, अग्रे in front, निर्यातुम् to go, इच्छामि I desire.

M N Dutt

O you versed in warfare, for slaying this haughty Rāma, I go in the very fore-front of the high-souled Paulastyas. Lit.-Pulastya's The Rākşasas commonly descended from Pulastya.

Summary

O expert in warfare, I wish to lead those great warriors of Paulasthya family, to kill that immodest Rama.

पदच्छेदः

अग्रेअग्र (७.१)
निर्यातुम्निर्यातुम् (√निः-या + तुमुन्)
इच्छामिइच्छामि (√इष् लट् उ.पु. )
पौलस्त्यानांपौलस्त्य (६.३)
महात्मनाम्महात्मन् (६.३)
वधार्थंवध–अर्थ (२.१)
दुर्विनीतस्यदुर्विनीत (६.१)
रामस्यराम (६.१)
रणकोविदःरण–कोविद (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

ग्रे नि र्यातु मि च्छामि
पौ स्त्या नां हात्म नाम्
धा र्थं दुर्वि नीस्य
रास्य कोवि दः