३.२१.१८

खरस्तु तान्महेष्वासान्घोरचर्मायुधध्वजान् ।
निर्यातेत्यब्रवीद्दृष्ट्वा रथस्थः सर्वराक्षसान् ॥

अन्वयः

रथस्थः from the chariot, खरस्तु Khara on his part, महेष्वासान् those holding great weapons, घोरवर्मायुधध्वजान् those wearing dreadful shields, bearing weapons and holding flags, तान् सर्वराक्षसान् all the demons, दृष्ट्वा after seeing, निर्यात march on, इति thus, अब्रवीत् ordered.

M N Dutt

Beholding that mighty army consisting of cars and arms and pennons, Khara as well as Dūşana, said to that multitude of Rākşasas, March forth!

Summary

Khara mounted the chariot, saw the demons holding great weapons, wearing dreadful shields and holding flags, and ordered them to march.

पदच्छेदः

खरस्खर (१.१)
तुतु (अव्ययः)
तान्तद् (२.३)
महेष्वासान्महत्–इष्वास (२.३)
घोरचर्मायुधध्वजान्घोर–चर्मन्–आयुध–ध्वज (२.३)
निर्यातेत्य्निर्यात (√निः-या लोट् म.पु. द्वि.)–इति (अव्ययः)
अब्रवीद्अब्रवीत् (√ब्रू लङ् प्र.पु. एक.)
दृष्ट्वादृष्ट्वा (√दृश् + क्त्वा)
रथस्थःरथ–स्थ (१.१)
सर्वराक्षसान्सर्व–राक्षस (२.३)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

स्तु तान्म हे ष्वा सा
न्घो र्मायुध्व जान्
नि र्या ते त्यब्र वी द्दृ ष्ट्वा
स्थःर्व राक्ष सान्