३.२३.११

तस्माद्गृहीत्वा वैदेहीं शरपाणिर्धनुर्धरः ।
गुहामाश्रयशैलस्य दुर्गां पादपसंकुलाम् ॥

अन्वयः

तस्मात् therefore, वैदेहीम् to Sita, गृहीत्वा taking, शरपाणिः with arrows in hand, धनुर्धरः wielding bow, शैलस्य mountains, दुर्गाम् inaccessible, पादपसङ्कुलाम् crowded with trees, गुहाम् cave, आश्रय take shelter.

M N Dutt

Therefore bearing arrows in your hand, and equipped with your bow, do you, taking Videha's daughter, take refuge in the mountain cavern, covered with trees and difficult of access.

Summary

Therefore, take shelter along with Sita in the inaccessible mountain cave, overgrown with trees, ready with your bow and arrows.

पदच्छेदः

तस्माद्तस्मात् (अव्ययः)
गृहीत्वागृहीत्वा (√ग्रह् + क्त्वा)
वैदेहींवैदेही (२.१)
शरपाणिर्शर–पाणि (१.१)
धनुर्धरःधनुस्–धर (१.१)
गुहाम्गुहा (२.१)
आश्रयआश्रय (√आ-श्रि लोट् म.पु. )
शैलस्यशैल (६.१)
दुर्गांदुर्ग (२.१)
पादपसंकुलाम्पादप–संकुल (२.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

स्माद्गृ ही त्वा वै दे हीं
पा णिर्ध नुर्ध रः
गु हा माश्र शैस्य
दु र्गां पा संकु लाम्