३.२३.२२

तेन शब्देन वित्रस्ताः श्वापदा वनचारिणः ।
दुद्रुवुर्यत्र निःशब्दं पृष्ठतो नावलोकयन् ॥

अन्वयः

तेन शब्देन by that sound, वित्रस्ताः alarmed, वनचारिणः roaming the forest, श्वापदाः animals, यत्र whereever, निश्शब्दम् silence, दुद्रुवुः ran, पृष्ठतः at the back, न व्यलोकयन् did not look back.

M N Dutt

The universal uproar filled that (entire) forest. Scared and terrified at the hubbub the rangers of the wood fle: to quarters free from noise; nor did they cast their eyes backward.

Summary

The ferocious animals of the forest got frightened and ran away to silent spots without looking back.

पदच्छेदः

तेनतद् (३.१)
शब्देनशब्द (३.१)
वित्रस्ताःवित्रस्त (√वि-त्रस् + क्त, १.३)
श्वापदाश्वापद (१.३)
वनचारिणःवन–चारिन् (१.३)
दुद्रुवुर्दुद्रुवुः (√द्रु लिट् प्र.पु. बहु.)
यत्रयत्र (अव्ययः)
निःशब्दंनिःशब्द (१.१)
पृष्ठतोपृष्ठतस् (अव्ययः)
नावलोकयन् (अव्ययः)–अवलोकयन् (√अव-लोकय् लङ् प्र.पु. बहु.)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

ते ब्दे वि त्र स्ताः
श्वा दा चारि णः
दुद्रु वु र्यत्र निः ब्दं
पृष्ठ तो ना लो यन्