३.२३.२३

तत्त्वनीकं महावेगं रामं समुपसर्पत ।
घृतनानाप्रहरणं गम्भीरं सागरोपमम् ॥

अन्वयः

महाघोरम् extremely frightening, धृतनानाप्रहरणम् equipped with different kinds of missiles, गम्भीरम् deep, सागरोपमम् like the sea, तत् अनीकम् that army, रामम् to Rama, समुपसर्पत came near.

M N Dutt

And that army resembling the ocean, and rife with sounds, equipped with various weapons, with furious speed came towards Rāma.

Summary

The fierce army, deep like the sea, equipped with various missiles approached Rama.

पदच्छेदः

तत्तद् (१.१)
त्व्तु (अव्ययः)
अनीकंअनीक (१.१)
महावेगंमहत्–वेग (१.१)
रामंराम (२.१)
समुपसर्पतसमुपसर्पत (√समुप-सृप् लङ् प्र.पु. एक.)
धृतनानाप्रहरणंधृत (√धृ + क्त)–नाना (अव्ययः)–प्रहरण (१.१)
गम्भीरंगम्भीर (१.१)
सागरोपमम्सागर–उपम (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

त्त्व नी कं हा वे गं
रा मंमुर्प
घृ ना नाप्र णं
म्भी रं सा रो मम्