३.२४.२

तं दृष्ट्वा सगुणं चापमुद्यम्य खरनिःस्वनम् ।
रामस्याभिमुखं सूतं चोद्यतामित्यचोदयत् ॥

अन्वयः

तम् him, दृष्ट्वा seeing, खरनिस्स्वनम् producing terrible sound, सशरम् with the arrow, चापम् bow, उद्यम्य lifted, रामस्य Rama's, अभिमुखम् facing him, चोद्यताम् drive (the chariot), इति thus, सूतम् to charioteer, अचोदयत् ordered to go.

M N Dutt

Coming to the asylum, Khara in company with those that went before him, saw that slayer of foes, the enraged Rāma, holding his bow. And seeing him, Khara possessing a shrill voice, raising his bow, commanded to the charioteer to drive towards Rāma, Drive on!

Summary

On seeing Rama, Khara held his terribly twanging bow and arrow, stood facing him, and ordered the charioteer to drive towards him.

पदच्छेदः

तंतद् (२.१)
दृष्ट्वादृष्ट्वा (√दृश् + क्त्वा)
सगुणं (अव्ययः)–गुण (२.१)
चापम्चाप (२.१)
उद्यम्यउद्यम्य (√उत्-यम् + ल्यप्)
खरनिःस्वनम्खर–निःस्वन (२.१)
रामस्याभिमुखंराम (६.१)–अभिमुख (२.१)
सूतंसूत (२.१)
चोद्यताम्चोद्यताम् (√चोदय् प्र.पु. एक.)
इत्य्इति (अव्ययः)
अचोदयत्अचोदयत् (√चोदय् लङ् प्र.पु. एक.)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

तं दृ ष्ट्वागु णं चा
मु द्यम्य निःस्व नम्
रा स्याभिमु खं सू तं
चोद्य ता मित्य चो यत्