३.२५.१

तद्द्रुमाणां शिलानां च वर्षं प्राणहरं महत् ।
प्रतिजग्राह धर्मात्मा राघवस्तीक्ष्णसायकैः ॥

अन्वयः

धर्मात्मा righteous self, सः राघवः Rama, प्राणहरम् destroyers of life, महत् mighty, द्रुमाणाम् trees, शिलानां च of stones and, वर्षम् rain, तीक्ष्णसायकैः with sharp arrows, प्रतिजग्राह retaliated.

M N Dutt

Thereupon by means of shafts the righteous Rāghava resisted that mighty destructive shower of trees and stones.

Summary

Righteous Rama, retaliated with his sharp arrows such as the rain of trees and stones, the mighty destroyers of life.

पदच्छेदः

तद्तद् (२.१)
द्रुमाणांद्रुम (६.३)
शिलानांशिला (६.३)
(अव्ययः)
वर्षंवर्ष (२.१)
प्राणहरंप्राण–हर (२.१)
महत्महत् (२.१)
प्रतिजग्राहप्रतिजग्राह (√प्रति-ग्रह् लिट् प्र.पु. एक.)
धर्मात्माधर्म–आत्मन् (१.१)
राघवस्राघव (१.१)
तीक्ष्णसायकैःतीक्ष्ण–सायक (३.३)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

द्द्रु मा णांशि ला नां
र्षं प्रा रं हत्
प्रति ग्रा र्मा त्मा
रा स्तीक्ष्ण सा कैः