३.२५.१७

ते रुक्मपुङ्खा विशिखाः सधूमा इव पावकाः ।
निजघ्नुस्तानि रक्षांसि वज्रा इव महाद्रुमान् ॥

अन्वयः

रुक्मपुङ्खाः goldtipped arrows, सधूमाः covered with smoke, पावकाः इव like fire, ते विशिखाः tips of arrows, वज्राः thunderbolts, महाद्रुमानिव like huge trees, तानि those, रक्षांसि demons, निजघ्नुः shattered.

M N Dutt

And as the thunderbolt slay the mighty, Asuras, those shafts studded with gold, and like to smoking fire, slew those Rākşasas.

Summary

The goldtipped arrows which resembled fire covered with smoke shattered the army of demons like huge trees knocked down by thunder.

पदच्छेदः

तेतद् (१.३)
रुक्मपुङ्खारुक्म–पुङ्ख (१.३)
विशिखाःविशिख (१.३)
सधूमा (अव्ययः)–धूम (१.३)
इवइव (अव्ययः)
पावकाःपावक (१.३)
निजघ्नुस्निजघ्नुः (√नि-हन् लिट् प्र.पु. बहु.)
तानितद् (२.३)
रक्षांसिरक्षस् (२.३)
वज्रावज्र (१.३)
इवइव (अव्ययः)
महाद्रुमान्महत्–द्रुम (२.३)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

ते रुक्म पु ङ्खाविशि खाः
धू मा पा काः
नि घ्नु स्तानि क्षांसि
ज्रा हाद्रु मान्