अन्वयः
ततः then, अमर्षी intolerant, रामः Rama, त्रिशिरसा by Trisira, त्रिभिः with three, बाणैः arrows, ललाटे on the forehead, ताडितः was hit, कुपितः a furious one, संरब्धम् very agitated, इदम् this way, अब्रवीत् he said.
M N Dutt
Then struck on the forehead by a brace of shafts shot by Trisirā, the wrathful Rāma enraged, and inflamed with anger, said.
Summary
Then Rama hit with three arrows on the forehead by Trisira flew into a fury and said in a state of great excitement:
पदच्छेदः
| ततस् | ततस् (अव्ययः) |
| त्रिशिरसा | त्रिशिरस् (३.१) |
| बाणैर् | बाण (३.३) |
| ललाटे | ललाट (७.१) |
| ताडितस् | ताडित (√ताडय् + क्त, १.१) |
| त्रिभिः | त्रि (३.३) |
| अमर्षी | अमर्षिन् (१.१) |
| कुपितो | कुपित (√कुप् + क्त, १.१) |
| रामः | राम (१.१) |
| संरब्धम् | संरब्ध (२.१) |
| इदम् | इदम् (२.१) |
| अब्रवीत् | अब्रवीत् (√ब्रू लङ् प्र.पु. एक.) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| त | त | स्त्रि | शि | र | सा | बा | णै |
| र्ल | ला | टे | ता | डि | त | स्त्रि | भिः |
| अ | म | र्षी | कु | पि | तो | रा | मः |
| सं | र | ब्ध | मि | द | म | ब्र | वीत् |