३.२६.१३

एवमुक्त्वा तु संरब्धः शरानाशीविषोपमान् ।
त्रिशिरो वक्षसि क्रुद्धो निजघान चतुर्दश ॥

अन्वयः

मम my, चापगुणातच्च्युतान् released from the string of the bow, शरानपि arrows too, प्रतिगृह्णीष्व you may receive, एवम् in that manner, उक्त्वा having said, संरब्धः agitated, क्रुद्धः angry, अशीविषोपमान् like the poison of a venomous snake, चतुर्दश fourteen, शरान् arrows, त्रिशिरोवक्षसि on the chest of Trisira, निजघान hit.

M N Dutt

Saying this, (Rāma) enraged, and influenced by wrath, wounded Trisiră in the breast with fourteen arrows.

Summary

Receive the arrows released from my bowstring. Saying so, the angry and agitated Rama discharged fourteen arrows, venomous like a snake, on the chest of Trisira .

पदच्छेदः

एवम्एवम् (अव्ययः)
उक्त्वाउक्त्वा (√वच् + क्त्वा)
तुतु (अव्ययः)
संरब्धःसंरब्ध (√सम्-रभ् + क्त, १.१)
शरान्शर (२.३)
आशीविषोपमान्आशीविष–उपम (२.३)
त्रिशिरोवक्षसित्रिशिरस्–वक्षस् (७.१)
क्रुद्धोक्रुद्ध (√क्रुध् + क्त, १.१)
निजघाननिजघान (√नि-हन् लिट् प्र.पु. एक.)
चतुर्दशचतुर्दशन् (२.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

मु क्त्वातु सं ब्धः
रा ना शीवि षो मान्
त्रिशि रोक्ष सि क्रु द्धो
नि घा तुर्द